sexta-feira, 21 de agosto de 2009

Já ouviu a versão em português de “I’m yours”?

Nunca fiz enquete a respeito, mas acredito que a maioria das pessoas simplesmente destesta ouvir versões em português para sucessos internacionais. Quem já leu meus posts sobre o assunto, já percebeu que eu não sou assim tão radical e que até me divirto com essa tradição da música (ou da indústria fonográfica) brasileira. Mas ainda assim, tem um tipo de versão que eu realmente não gosto: a versão para uma música internacional recém-lançada, que ainda toca no rádio, que ainda está nas paradas. Para mim, musicalmente não faz sentido. É diferente, por exemplo, de resgatar um sucesso dos anos 70 e regravá-la numa versão em português em 2009. Mas um sucesso de 2008/2009 ganhar uma versão em 2008/2009? Este é o caso de “Sou seu”, versão em português para o hit praieiro “I’m yours”, de Jason Mraz. Ouvi a versão ontem no rádio e fiquei curioso para saber o autor. E descobri que a versão e a gravação são de Rony Barbosa, forrozeiro paraibano, radicado em Vitória da Conquista, na Bahia. O clipe de “Sou seu” está no DVD ao vivo lançado este ano por ele. Assista ao clipe.



Na comparação entre a letra original e a letra da versão, há uma tentativa de manter ao menos a mesma temática. Mas passa longe de ser uma adaptação. Há trechos, como no refrão, por exemplo, onde prevalece a sonoridade (“but I” virou “será”). No player abaixo, você ouve a versão original e a versão em português.



[Siga as atualizações do Coluna Extra pelo Twitter: http://twitter.com/colunaextra.]

Um comentário:

  1. Dá hora a versão, adorei, o cara q fez é muito criativo...

    ResponderExcluir

Deixe seu comentário